목록분류 전체보기 (25)
베트남어 배우기

💬 오늘의 표현: Cho tôi mang về nhé (쪼 또이 망 베 녜) 포장해주세요. 📍 상황: 베트남의 식당이나 카페에서는“드시고 가세요? 포장이세요?” 라는 질문이 자주 나옵니다. 그럴 땐 자신 있게 "Mang về nhé" 포장해주세요 라고 말하면 OK, 커피, 반미(바게트), 분짜, 쌀국수 등 어떤 음식이든 자연스럽게 사용할 수 있는 실전 테이크아웃 표현을 배워봐요. 상황 1: 카페에서 커피 주문 후👨 A: "Cho tôi một ly cà phê sữa đá, mang về nhé." (쪼 또이 못 리 까 페 쓰어 다, 망 베 녜) : 연유 아이스커피 하나 포장해주세요.👩🍳 B: "Vâng, đợi một chút nhé." ..

💬 오늘의 표현: Tôi đói (또이 도이) 나 배고파 📍 상황: 자연스럽게 친구, 연인, 가족, 동료 누구에게든 쓸 수 있는 실전형 표현이에요. 친구에겐 "Tôi đói.", 연인에겐 귀엽게 "Em đói quá~", 부모님께는 공손하게 "Con đói quá!" 상대에 따라 말투와 단어가 달라지지만, 기본은 전부 “Đói”라는 단어로 연결돼요 상황 1: 친구랑 길거리 걷다가👨 A: Tôi đói. (또이 도이) : 나 배고파.👩 B: Đi ăn gì đi! (디 안 지 디) : 뭐 좀 먹으러 가자! 상황 2: 연인과 데이트 중👩 A: Anh ơi, em đói quá~ (아잉 어이, 엠 도이 꽈~) : 자기야, ..

💬 “Cho tôi cái này nhé.” (쪼 또이 까이 나이 녜) 이거 주세요 📍 상황: 식당에 들어가 메뉴판을 보고 손가락으로 가리키며 “이거 주세요”라고 하는 베트남에서 가장 현실적이고 많이 쓰는 주문 표현 중 하나예요. 상황 1: 메뉴판 보며 쌀국수를 가리킬 때👩 A: "Cho tôi cái này nhé." (쪼 또이 까이 나이 녜) : 이거 주세요~👨🍳 B: "Dạ, một tô phở bò ạ?" (야, 못 또 퍼 보 아?) : 네, 소고기 쌀국수 한 그릇 맞으시죠? 상황 2: 반찬 코너에서 고기반찬 가리킬 때👨 A: "Cho tôi cái này nhé." (쪼 또이 까이 나이 녜) ..

💬 오늘의 표현: Ngon quá (응온 꽈) 너무 맛있어요 📍 상황: 식당, 집밥, 연인과의 식사, 친구들과의 외식 등 음식을 먹고 감탄할 때 자주 쓰이는 표현. 단순히 Ngon! (맛있다) 를 넘어서, “너무 맛있어요~”, “정말 맛있어요!” 같은 표현도 다양하게 익혀두면 진짜 자연스러운 베트남어 실력이 돋보일 거예요! 상황 1: 친구와 분짜 먹을 때👩 A: "Ngon quá!" (응온 꽈!) : 너무 맛있다!👩 B: "Mình ăn hết rồi!" (민 안 헷 조이) : 나 다 먹었어! 상황 2: 식당에서 직원에게 정중하게👨 A: "Rất ngon! Cảm ơn nhé~" ( 젯 응온! 깜 언 녜~)..

오늘의 표현: Nhà vệ sinh ở đâu ạ? (냐 베 씬 어 더우 아) 화장실 어디예요? 📍 상황: 외출 중 갑자기 화장실이 급할 때, 식당이나 카페, 마트, 길거리 어디에서든 꼭 사용하게 되는 표현이에요. 간단하지만 장소에 따라 다르게 응답이 오기도 하며 “ở đâu?”, “đằng kia”, “bên phải” 등 방향 표현도 함께 익혀두면 좋아요! 상황 1: 식당에서 직원에게 조용히 물어볼 때👨 A: "Anh ơi, nhà vệ sinh ở đâu ạ?" (아잉 어이, 냐 베 씬 어 더우 아?) : 사장님, 화장실 어디에요?👨🍳 B: "Đi thẳng rồi rẽ trái nhé." (디 탕 조이 재 짜이 녜) : 쭉 가시다..

💬 오늘의 표현: Tính tiền, nhé! (띵 띠엔, 녜) 계산해주세요. 📍 상황: 고객으로서 정중하게 계산을 요청할 때 사용하는 표현입니다. 친절한 말투를 만들기 위해 종종 giúp, ạ, nhé 같은 어미 표현도 함께 쓰여요. 상황 1: 식당에서 직원에게 계산 요청할 때👨 A: "Chị ơi, tính tiền giúp em với!" (찌 어이, 띵 띠엔 줍 엠 버이) : 언니, 계산 좀 도와주세요!👩 B: "Dạ, em đợi xíu nha!" (야, 엠 더이 씨우 냐) : 네~ 잠깐만 기다려요! 상황 2: 카페에서 카운터로 가서 말할 때👩 A: "Em ơi, tính tiền cho chị nhé." ..

💬 오늘의 표현: Cho tôi nước, với! (쪼 또이 느억, 버이) 물 주세요 📍 상황: 식당이나 카페에서 물이나 음료를 요청할 때 사용하는 표현이에요. 상황 1: 일반 식당에서👨 A: Cô ơi, cho tôi nước, với. (꼬 어이, 쪼 또이 느억, 버이) : 사장님, 물 좀 주세요👩 B: Vâng, đợi một chút nhé. (브엉, 더이 못 쭛 녜) : 네, 잠시만요 상황 2: 회사 구내 식당에서 상사에게👩 A: Anh ơi, cho em chai nước bên cạnh với ạ. (아잉 어이, 드어 엠 짜이 느억 벤 깐 버이) : 대리님, 옆에 물 좀 주세요 👨 B: Đâ..

💬 오늘의 표현: Cho em xin menu với (쪼 엠 씬 메누 버이) 메뉴판 좀 주세요~ 📍 상황 설명: 식당이나 카페에서 메뉴판을 요청할 때는 정중하지만 자연스럽게 말하는 게 포인트! 외국인이 베트남 식당에서 “메뉴판 좀 주세요”라고 말할 땐 “Cho tôi xin menu với.” (가장 안전하고 정중한 표현), 단골가게나 젊은 직원에게는 “Cho em xin menu nhé~”(더 자연스럽고 부드러운 느낌), 상황 1: 일반 식당에서 자연스럽게👨 A: Cho em xin menu với~ (쪼 엠 씬 메누 버이~) : 메뉴판 좀 주세요~👩 B: Vâng, chị lấy ngay nhé. (브엉, 찌 레이 응아이 녜) : 네, 바로 갖다드릴게요~ 상황 2: 레스토랑에서..

💬 오늘의 표현: Bạn làm nghề gì? (반 람 응에 지?) 직업이 뭐예요? 📍 상황: 처음 만났을 때 상대방의 직업을 예의 바르게 물을 때 자주 사용합니다. 자기소개나 친구의 소개 자리 등에서도 많이 쓰이죠. 상황 1: 처음 만난 사람과 자기소개👨 A: Bạn làm nghề gì? (반 람 응에 지?) : 직업이 뭐예요?👩 B: Tôi là giáo viên. (또이 라 자오 비엔) : 저는 교사예요. 상황 2: 소개팅 자리에서👨 A: Xin lỗi, Bạn làm nghề gì ạ? (씬 로이, 반 람 응에 지 아?) : 실례지만, 무슨 일을 하세요?👩 B: Tôi là nhân viên văn ..

💬 오늘의 표현: Chúc ngon miệng! (쭉 응온 미엉) 맛있게 드세요! / 식사 맛있게 하세요! 📍 상황: 베트남어에서 “Chúc ngon miệng”은 그 자체로 정중한 표현이지만 상대방을 명확히 언급하지 않으면 약간 무뚝뚝하거나 반말처럼 느껴질 수 있어요. 그래서 실생활에서는 대개 호칭을 함께 써주는 게 자연스럽고 예의 바른 표현입니다. 상황 1: 회사 기내식당에서 부장님께👩 A: Sếp ơi, chúc anh ngon miệng ạ! (셉 어이, 쭉 아잉 응온 미엉 아!) : 부장님, 식사 맛있게 드세요!👨 B: Cảm ơn em. Em cũng ăn ngon nhé~ (깜 언 엠. 엠 꿍 안 응온 녜~) : 고마워요...