Notice
Recent Comments
«   2025/08   »
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
Today
Total
관리 메뉴

베트남어 배우기

[오늘의 베트남어] 식당편 #08 Cho tôi mang về nhé 포장해주세요 본문

하루에 1문장 - 식당편 # 📕

[오늘의 베트남어] 식당편 #08 Cho tôi mang về nhé 포장해주세요

mai van 2025. 4. 22. 11:38

💬 오늘의 표현: Cho tôi mang về nhé (쪼 또이 망 베 녜) 포장해주세요.

 

📍 상황: 베트남의 식당이나 카페에서는“드시고 가세요? 포장이세요?” 라는 질문이 자주 나옵니다. 그럴 땐 자신 있게 "Mang về nhé" 포장해주세요 라고 말하면 OK, 커피, 반미(바게트), 분짜, 쌀국수 등 어떤 음식이든 자연스럽게 사용할 수 있는 실전 테이크아웃 표현을 배워봐요.

 

상황 1: 카페에서 커피 주문 후

👨 A: "Cho tôi một ly cà phê sữa đá, mang về nhé."

             (쪼 또이 못 리 까 페 쓰어 다, 망 베 녜)

       : 연유 아이스커피 하나 포장해주세요.

👩‍🍳 B: "Vâng, đợi một chút nhé."

              (브엉, 더이 못 쭛 녜)

       : 네, 잠시만 기다려주세요.

 

상황 2: 길거리 반미 가게에서

👩 A: "Cho tôi một ổ bánh mì thịt mang về."

              (쪼 또이 못 오 반 미 틷 망 베)

       : 고기 반미 하나 포장해주세요.

👨‍🍳 B: "Có ớt không?"

            (꺼 어읏 콩?)

       : 고추 넣을까요?

 

상황 3: 쌀국수 가게에서

👨 A: "Phở bò mang về được không?"

                 (퍼 보 망 베 드억 콩?)

       : 소고기 쌀국수 포장 가능한가요?

👩‍🍳 B: "Được, chờ một chút nha!"

               (드억, 저 못 쭛 냐)

       : 됩니다, 잠시만요!

 

상황 4: 분짜 테이크아웃

👩 A: "Cho tôi một phần bún chả mang về nhé."

                (쪼 또이 못 펀 분 짜 망 베 녜)

       : 분짜 하나 포장해주세요.

👨‍🍳 B: "Đầy đủ rau và nước mắm nhé!"

              (데이 두 자우 바 느억 맘 녜)

       : 채소랑 소스 다 챙겨드릴게요!

 

5: 남은 음식 포장 요청

👨 A: "Cái này còn lại, cho tôi mang về nhé."

             (까이 나이 껀 라이, 쪼 또이 망 베 녜)

       : 이거 남은 건 포장해주세요~

👩‍🍳 B: "Vâng, tôi gói lại cho anh nhé!"

            (브엉, 또이 고이 라이 쪼 아잉 녜)

       : 네, 제가 포장해드릴게요!

 

⏳ 오늘 외울 문장

💨 Cho tôi mang về nhé

💨  발음: 쪼 또이 망 베 녜

💨  해석: 저 포장해주세요~

💨  성조: ↘ ↘ ↘ ↘ ↗

 

📚 오늘의 단어 정리 (상황별 전체 포함)

💨 Cho: ~에게 주다 / 주세요 / 발음: 쪼 / 성조: 하강 (ˋ)

💨 Tôi: 나 / 저 / 발음: 또이 / 성조: 하강 (ˋ)

💨 Mang về: 포장하다 / 테이크아웃 / 발음: 망 베 / 성조:

💨 Nhé: ~해주세요 (부드러운 어미) / 발음: 녜 / 성조: 상승 (ˊ)

💨 Một: 하나 / 발음: 못 / 성조: 하강 (ˋ)

💨 Ly: 컵 / 발음: 리 / 성조: 무성

💨 Cà phê sữa đá: 연유 아이스 커피 / 발음: 까 페 쓰어 다

💨 Đợi một chút: 잠시만요 / 발음: 더이 못 쭛 / 성조:  ↘ ↘ ↘

💨 Ổ: (반미 단위) 하나 / 발음: 오 / 성조: 하강

💨 Bánh mì thịt: 고기 샌드위치 / 발음: 반 미 틷 / 성조: ↘ ↘

💨 Có ~ không?: ~있어요? / ~할까요? / 발음: 꺼 ~ 콩 / 성조:

💨 Ớt: 고추 / 발음: 어읏 / 성조: 상승

💨 Phở bò: 소고기 쌀국수 / 발음: 퍼 보 / 성조:

💨 Được không?: ~해도 돼요? / 발음: 드억 콩 / 성조:

💨 Phần: 인분 / 발음: 펀 / 성조: 하강

💨 Bún chả: 분짜 / 발음: 분 짜 / 성조:

💨 Đầy đủ: 다 갖춘, 빠짐없는 / 발음: 데이 두 / 성조: 무성

💨 Rau: 채소 / 발음: 자우 / 성조: 상승

💨 Nước mắm: 피쉬소스 / 발음: 느억 맘 / 성조:

💨 Không ăn ở đây: 여기서 안 먹어요 / 발음: 콩 안 어 데이

💨 Suất cơm: 도시락 1인분 / 발음: 쑤엇 껌 / 성조:

💨 Đang làm: (지금) 만들고 있어요 / 발음: 당 람 / 성조: 하강

💨 Cái này: 이것 / 발음: 까이 나이 / 성조: 상승 ↗

💨 Còn lại: 남은 / 발음: 껀 라이 / 성조: 무성 ↘

💨 Gói lại: 다시 싸다 / 포장하다 / 발음: 고이 라이 / 성조:

💨 Cho anh: (남자에게) ~해드릴게요 / 발음: 쪼 아잉 / 성조:

 

💡 기억팁

Mang về = 포장하다, 테이크아웃 → "Cho tôi + 음식명 + mang về nhé"

가게에서 자주 듣는 질문: Dùng tại chỗ hay mang về? (쭝 따이 쪼 하이 망 베)드시고 가세요, 포장이세요?

※포장할 땐 무조건 “Mang về nhé~”만 기억해도 현지인처럼 보일 수 있습니다.

 

🚨 “포장해주세요” 표현 두 가지

주문하면서 포장할 때:

Cho tôi mang về nhé.

발음: 쪼 또이 망 베 녜

해석: 저 포장해 갈게요. (테이크아웃이요~)

성조: ↘ ↘ ↘ ↘ ↗

 

남은 음식 포장 요청:

Cho gói vào nhé.

발음: 쪼 고이 자오 녜

해석: 포장해 주세요. (음식을 싸 주세요)

성조: ↘ ↗ ↘ ↗

 

 


“오늘도 베트남어 한 문장 외웠어요~ 🇻🇳”