Notice
Recent Comments
«   2025/08   »
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
Today
Total
관리 메뉴

베트남어 배우기

[오늘의 베트남어] 인사편 #10 Lâu rồi không gặp 오랜만이에요 본문

하루에 1문장 - 인사편 # 📕

[오늘의 베트남어] 인사편 #10 Lâu rồi không gặp 오랜만이에요

mai van 2025. 4. 12. 00:26

 

💬 오늘의 표현: Lâu rồi không gặp! (로우 조이 콩 갑!) 오랜만이에요!

 

📍 상황

오랜만에 만난 사람에게 반가운 마음을 표현할 때 쓰는 인사 표현으로 친구, 지인, 가족, 직장 동료 등 다양한 상황에서 사용되며 가벼운 감탄사와 함께 쓰면 더 자연스러워요.

 

상황 1: 거리에서 친구를 우연히 만났을 때

👨 A: Ơ! Lâu rồi không gặp! Dạo này thế nào?

            (어! 로우 조이 콩 갑! 자오 나이 테 나오?)

       : 어! 오랜만이야! 요즘 어때?

👩 B: Cũng bình thường thôi~ Còn cậu?

             (꿍 빙 트엉 토이~ 껀 께우?)

       : 그냥 그래~ 너는?

 

상황 2: 카페에서 대학 동창을 만났을 때

👩 A: Trời ơi! Lâu rồi không gặp đấy~

           (쩌이 어이! 로우 조이 콩 갑 데이~)

       : 어머나! 정말 오랜만이다~

👨 B: Đúng đó! Nhìn cậu trẻ hơn trước đó nhiều~

            (둥 도! 년 께우 쩌 헤언 쯔억 도 니에우~)

       : 그러게~ 전보다 더 어려 보인다!

 

상황 3: 출장에서 돌아온 직장 동료에게

👨 A: Lâu rồi không gặp. Đi công tác tốt chứ?

             (로우 조이 콩 갑. 디 꽁 땍 똣 쯔?)

       : 오랜만이에요. 출장 잘 다녀오셨어요?

👨 B: Có nhiều việc, nhưng cũng tốt!

             (꺼 니에우 비엑, 늉 꿍 똣!)

       :일이 많았지만 괜찮았어요!

 

상황 4: 가족 모임에서 오랜만에 본 사촌에게

👩 A: Em ơi~ Lâu rồi mới gặp lại!

         (엠 어이~ 로우 조이 머이 갑 라이!)

       : 엠~ 오랜만에 다시 보네!

👩 B: Dạo này chị đi làm suốt thôi!

           (자오 나이 찌 디 람 숫 토이!)

       : 요즘 계속 일만 했어~

 

상황 5: 오랜만에 만난 선생님에게

👨 A: Thầy ơi, lâu rồi không gặp ạ.

           (타이 어이, 로우 조이 콩 갑 아)

       : 선생님, 오랜만입니다.

👨 B: Ừ, lâu quá không gặp em. Trường hợp với em lắm!

            (으, 로우 꽈 콩 갑 엠. 쯔엉 헙 버이 엠 남!)

       : 정말 오래간만이네. 학교랑 잘 어울리는구나!

 

⏳ 오늘 외울 문장

💨 Lâu rồi không gặp!

💨 발음: 로우 조이 콩 갑

💨 해석: 오랜만이에요 / 오래간만에 뵙네요

💨 성조: lâu = 상승성 (ˊ), rồi = 상승성 (ˊ), không = 평성, gặp = 하강성 (↘)

 

📚 단어 정리

💨 Chào: 인사하다 / 짜오 / 하강성 (↘)

💨 Buổi sáng: 아침 / 부어이 싸앙 / 상승 + 상승

💨 Lâu rồi: 오랜만에 / 로우 조이 / 상승 + 상승

💨 Không gặp: 만나지 않다 / 콩 갑 / 평성 + 하강

💨 Dạo này: 요즘 / 자오 나이 / 하강 + 상승

💨 Thế nào: 어떻게 지내? / 테 나오 / 상승 + 하강

💨 Cũng: ~도 / 꿍 / 상승성 (ˊ)

💨 Bình thường: 괜찮은, 평범한 / 빙 트엉 / 평 + 평

💨 Còn cậu: 너는? / 껀 께우 / 하강 + 상승

💨 Trời ơi: 어머나! / 쩌이 어이 / 상승 + 상승

💨 Đấy: ~구나 / 데이 / 상승

💨 Đúng đó: 맞아 / 둥 도 / 상승 + 하강

💨 Nhìn: 보다 / 년 / 상승성

💨 Trẻ hơn: 더 젊은 / 쩌 헤언 / 상승 + 평성

💨 Trước đó: 예전 / 쯔억 도 / 하강 + 평성

💨 Công tác: 출장 / 꽁 땍 / 평 + 하강

💨 Tốt: 좋다 / 똣 / 상승

💨 Chứ: ~지요? / 쯔 / 상승

💨 Việc: 일 / 비엑 / 평성

💨 Nhưng: 하지만 / 늉 / 하강

💨 Em: (자신보다 어린 사람) / 엠 / 평성

💨 Mới gặp lại: 다시 만나다 / 머이 갑 라이 / 상승 + 하강 + 상승

💨 Đi làm: 일하다 / 디 람 / 평 + 평

💨 Suốt: 계속 / 숫 / 평성

💨 Thầy: 선생님 / 타이 / 상승성 (ˊ)

💨 Trường: 학교 / 쯔엉 / 하강

💨 Hợp với: ~에 잘 어울리다 / 헙 버이 / 하강 + 상승

💨 Lắm: 매우 / 남 / 하강성 (↘)

 

💡 기억 팁

Lâu rồi không gặp”은 해석하면 “오랫동안 만나지 않았다”는 뜻으로 한국어의 “오랜만이에요”와 동일한 표현이에요. 친근하게 말하고 싶다면 감탄사 “Ơ!”, “Trời ơi!” 를 같이 붙여서 말하면 분위기가 확 살아나요! 

💨 Ơ! 

해석: ! / 어머! / (놀람, 깨달음, 반가움 등 다양한 감탄 표현)

발음: 

성조: 중성 (성조 없음)

일상에서 무심코 "?" 하고 말할 때처럼 자연스럽게 사용돼.

상대를 보고 갑자기 놀라거나 반가울 때 주로 등장해!

💨 Trời ơi!

해석: 세상에! / 어머나! / ! / 이런!

발음: 쩌이 어이

성조Trời  상승성 (ˊ)

ơi  상승성 (ˊ)

감정이 아주 풍부한 감탄사야.

놀람, 감탄, 감정 표현 시 감정 진폭을 확! 살려줌.

 

Mới gặp lại” (머이 갑 라이)는 '다시 만났다'는 표현으로 감정이 담긴 환영 인사에 자주 쓰여요.

성조: Mới  상승성 (ˊ), Gặp 하강성 (↘), Lại  상승성 (ˊ)

 


“오늘도 베트남어 한 문장 외웠어요~ 🇻🇳”