Notice
Recent Comments
«   2025/08   »
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
Today
Total
관리 메뉴

베트남어 배우기

[오늘의 베트남어] 인사편 #02 Cảm ơn 감사합니다 본문

하루에 1문장 - 인사편 # 📕

[오늘의 베트남어] 인사편 #02 Cảm ơn 감사합니다

mai van 2025. 4. 8. 02:49

💬 오늘의 표현 : Cảm ơn (깜 언) 감사합니다

 

📍 상황

일상 속에서 누군가에게 도움이나 친절을 받았을 때, 자연스럽게 감사의 마음을 전하는 표현이에요. 상대방은 보통 "괜찮아요~"라는 의미의 Không có chi! (콩 꺼 찌) 또는 Không có gì! (콩 꺼 지) 라고 답해요.

 

상황 1: 친구가 무거운 짐을 들어줬을 때

👩 A: Cảm ơn!

            (깜 언)

       : 고마워!

👨 B: Không có .

            (콩 꺼 지)

       : 괜찮아. / 별거아니야.

 

상황 2: 연장자 남성이 길을 안내해 주었을 때

👨 A: Cảm ơn anh!       

           (깜 언 아잉)

       : 감사합니다, 형님!

👨 B: Không có chi.         

            (콩 꺼 찌)   

      : 괜찮아요. / 천만에요.

 

상황 3: 연장자 여성이 책을 빌려주었을 때

👨 A: Cảm ơn chị!

            (깜 언 찌)

       : 감사합니다, 누님!​

👩 B: Không có chi.

            (콩 꺼 찌)

      : 천만해요. / 별말씀을요.

 

상황 4: 어린아이가 장난감을 주었을 때

👩 A: Em cảm ơn!

           (엠 깜 언)   

      : 고마워, 꼬마야!

 

👨 B: Cảm ơn em!

           (깜 언 엠)

       : 저도 감사해요, 누나!

 

상황 5: 동년배 친구가 도움을 주었을 때

👩 A: Cảm ơn bạn!

          (깜 언 반)

       : 고마워요, 친구야!

👨 B: Không có gì.
         (콩 꺼 지)    

      : 괜찮아. / 별거아니야

 

⏳ 오늘 외울 두문장

💨 단어: Cảm ơn

💨 발음: 깜 언

💨 해석: 고마워요 / 감사합니다

💨 성조: cảm = 떨어졌다 올라가는 성조 (᷉), ơn = 오름성 (ˊ)

 

💨 단어: Không có / Không có chi 

💨 발음: 콩 꺼 찌

💨 해석: 괜찮아요 / 천만에요

💨 성조: không = 평성, có = 상승성 (ˊ), gì = 하강성 (ˋ)

💨 성조: không = 평성, có = 상승성 (ˊ), chi = 평성

 

📚 단어 정리

💨 Anh: (아잉) 형님 / 남성에게 정중히 말할 때 / 성조: 상승성 (ˊ)

💨 Chị: (찌) 누님 / 여성에게 정중히 말할 때 / 성조: 상승성 (ˊ)

💨 Em: (엠) 나보다 어린 사람 / 후배 / 여성 지칭 / 성조: 평성

💨 Bạn: (반) 당신 / 친구 / 상대방 지칭 / 성조: 평성

💨 Cảm: 감사하다 (감사) / 발음: 깜 / 성조: 떨어졌다 올라가는 성조 (᷉)

💨 Ơn: 은혜, 고마움 / 발음: 언 / 성조: 오름성 (ˊ)

💨 Không: ~이 아니다 / 발음: 콩 / 성조: 평성

💨 Có: 있다 / 발음: 꺼 / 성조: 상승성 (ˊ)

💨 Chi: 무엇, 아무것 / 발음: 찌 / 성조: 평성

💨 Gì: 무엇 / 아무것 / 발음: 지 / 성조: 하강성 (ˋ)

 

💡 기억 팁

베트남에서는 감사 표현을 자주 사용해요. 식당에서 주문을 받을 때나 계산할 때, 택시를 내릴 때도 'Cảm ơn!' 한마디면 분위기가 더 부드러워져요.

Cảm ơn(깜 언)은 베트남에서 “고맙습니다”를 표현할 때 가장 자주 쓰는 말이에요.

정중하게 말하고 싶다면 뒤에 bạn이나 anh/chị 같은 상대 지칭을 붙이면 좋아요.

“감사합니다”를 베트남어로 할 때는 리듬처럼 부드럽게, 깜 ↷ 언 ↗ 이렇게 외워보세요!

실제로는 “깜언” 처럼 빠르게 말하면서 붙여 들릴 수 있어요! 익숙해지면 자연스럽게 나와요.

 

대답할 때는 “Không có chi” (콩 꺼 찌) / Không có gì” (콩 꺼 지) = “천만에요” 느낌으로! 

일상에서는 “Không có gì” (콩 꺼 지)가 더 자주 사용돼요.

친구, 가족, 직장 동료 등 친한 사이에서 자연스럽게 나와요.

Không có chi” (콩 꺼 찌)는 약간 더 격식 있고 공손한 느낌이라

처음 만난 사람이나 연장자, 격식이 필요한 상황에 쓰기 좋아요!

 

 


“오늘도 베트남어 한 문장 외웠어요~ 🇻🇳”